朱由檢饒有興趣的詢問了,關(guān)于蝦夷人的習(xí)俗和相庫相郢的性格。
思考了許久之后,他轉(zhuǎn)頭對(duì)著王承恩說道:“讓社會(huì)調(diào)查所的人去接觸下這個(gè)相庫相郢,派出幾個(gè)機(jī)靈些的人學(xué)習(xí)蝦夷話,最好能夠整理出一本翻譯字典出來。
接觸的目的是,看看他是否愿意為蝦夷人的獨(dú)立建國運(yùn)動(dòng)出力。如果他愿意的話,那么就支持他所在的這個(gè)部落,并從中挑選出一些人進(jìn)入陸軍軍官學(xué)校學(xué)習(xí)。
另外,讓社會(huì)調(diào)查所明年跟船前往扶桑島,調(diào)查下扶桑島上蝦夷人的勢(shì)力分布。并挑選一些厭惡日本人,愿意親近大明的蝦夷部落進(jìn)行接觸…”
許心素不由有些著急的說道:“陛下,您剛剛不是說要把扶桑島納入我大明的領(lǐng)土嗎?這扶桑島上的黃金可不少啊。他們這次跟我們回來,就攜帶了20口皮袋的金沙,約20公斤重呢?!?
朱由檢轉(zhuǎn)頭看了看他,搖著頭說道:“支持蝦夷人獨(dú)立和把扶桑島納入大明領(lǐng)土并不沖突,扶桑島的位置同大明相隔**,同日本島倒是相距咫尺。
如果我們直接表露對(duì)于扶桑島的想法,除了激發(fā)日本幕府的警惕之外,不會(huì)有多少收獲。甚至還有可能讓蝦夷人直接倒向日本人,畢竟他們同日本人已經(jīng)接觸了幾百年,而我們才剛剛進(jìn)入這個(gè)地區(qū)而已。
但是如果我們支持蝦夷人獨(dú)立建國就不一樣了,不要說松前藩不會(huì)認(rèn)可,便是日本幕府也不會(huì)愿意,在他們身邊出現(xiàn)一個(gè)獨(dú)立的蝦夷人勢(shì)力。
至于你所說的島上的黃金,這個(gè)世界上最耗費(fèi)錢財(cái)?shù)模褪墙⒁粋€(gè)國家。不管他們有多少黃金,最后都會(huì)花費(fèi)在我們輸入的物資上面。那么為什么,我們還要自己親自動(dòng)手去采集呢?”
許心素若有所思的住了口,而許林虎這才接下去說了剩下的航程。他們沿著扶桑島東面的海岸線一直往北,接著便發(fā)現(xiàn)了靠近扶桑島東北方的島嶼群落。
這些島嶼有大有小,簡直把船只北上的通道都堵住了,后來他們?cè)诋?dāng)?shù)匚r夷人的指點(diǎn)下,緊緊貼著扶桑島海岸線的一條狹窄水道,才穿過了這個(gè)群島的位置。
穿越了群島之后,他們便??苛朔錾u東北角上的半島海灣,被蝦夷人叫做"siruetoku"的地方,換成大明的話語就是大地盡頭的意思。
這個(gè)地方只有幾個(gè)小漁村,他們上岸后在當(dāng)?shù)匚r夷人的帶領(lǐng)下,稍稍探索了下這處半島的自然地貌。
發(fā)覺整個(gè)半島中間有數(shù)座火山,其中還有一座終年冒著火焰和煙霧的活火山?;鹕街g則分布了大小不等的湖泊,從高處看下去,猶如一顆顆明珠一般。
不過因?yàn)檫@些火山的存在,所以半島上的蝦夷人沒有往內(nèi)陸發(fā)展,那里到處都是高聳入云的樹木和各種野生動(dòng)物,以熊和鹿居多。他們從當(dāng)?shù)厝耸掷飺Q取了不少熊皮和鹿皮,支付的價(jià)格簡直微乎其微。
半島的東海岸還有海灣可以??看?,但是到了西海岸便是數(shù)百丈的峭壁懸崖,根本無法攀登。據(jù)當(dāng)?shù)氐奈r夷人說,從半島往東北方去都是漁獲豐富之地,且在群島中還有數(shù)塊島嶼面積非常大,非常適合進(jìn)行開發(fā)。
從蝦夷人稱呼的知床半島離開后,他們繼續(xù)北上終于找到了扶桑島北面的苦夷島,在島嶼南部位于亞庭灣的北面海岸上找到了一個(gè)合適的港灣上了島。
由于天氣開始寒冷了起來,島上又都是山地很難進(jìn)行探索,因此他們?cè)趰u上沒有逗留多久,便穿過了苦夷島和扶桑島之間的海峽,從扶桑島的西面返回了津輕藩,然后再按著原路從房總半島、濟(jì)州島、登州、天津的航線返回了。
對(duì)于苦夷島,他們認(rèn)為就是一個(gè)森林茂盛的苦寒之地,不過島上出產(chǎn)的毛皮倒是不錯(cuò)。另外苦夷島周邊不僅漁獲豐富,還有大量的鯨魚出沒。
至于島上的毛人,跟扶桑島上的蝦夷人應(yīng)該是同一個(gè)民族的,不管風(fēng)俗還是語都非常相近。
聽完了許林虎的匯報(bào),朱由檢想了想,便從一邊的書桌上拿過了一支毛筆,然后在沙盤邊上取過了幾個(gè)木頭制作的空白名牌,依次寫上了扶桑島、庫頁島、千島群島三個(gè)名字,接著便換掉了沙盤上的三塊名牌。
“今后這三處地方就命名為這三個(gè)名字,你們制作地圖和地理介紹時(shí),也要這么稱呼。至于三處地域內(nèi)更詳細(xì)的名字,要么以當(dāng)?shù)赝寥朔Q呼的音譯,要么就讓發(fā)現(xiàn)人命名。
總之不許采用非當(dāng)?shù)厝嘶蚴谴竺饕酝獾?,外國人的稱呼。我們要在法理上,首先保證大明登陸之前,這里并沒有其他人發(fā)現(xiàn)的證明…”
雖然不清楚皇帝為什么會(huì)這么在意,一個(gè)地名的命名問題,但是在座的人也沒誰會(huì)去反駁崇禎的意見,畢竟這不過是件小事罷了。
崇禎夸獎(jiǎng)了許林虎這次航行探險(xiǎn)的出色表現(xiàn)后,便讓黃永叔談?wù)?,他?duì)日本以西海域,及**以北地區(qū)的航行探險(xiǎn)經(jīng)歷。
和許林虎從江戶出發(fā)不同,黃永叔在出發(fā)之前還環(huán)繞了濟(jì)州島一圈,尋找今后建設(shè)東海巡閱府的一個(gè)基地。