安格爾合上書,陷入了久久的沉思。
據(jù)書中所說,魘界的詭異之處,讓很多巫師都摸不著頭腦。但在這種摸不著脈路的背后,又吸引著巫師前仆后繼的為之瘋魔。這就跟桑德斯說的那本特殊引導(dǎo)法一樣,明明連引導(dǎo)法的內(nèi)容是什么、保底值是多少都還沒弄明白,卻讓他長久的惦記著。
或許,這就是魘界的奇妙:不明所以,卻又令人趨之若鶩。
看著窗外藍天,安格爾的神思開始放空。
安格爾知道,自從那日在芭比餐廳里,答應(yīng)了成為桑德斯的學(xué)生時,他所要付出的代價,已經(jīng)慢慢找上門來。
魘界,他不得不去。
他不想惡了桑德斯,同時他也想看看,魘界之行的背后,會不會曝露出便宜導(dǎo)師收下他的真實目的。
至于桑德斯給他的其他兩個選擇,基本上,他已經(jīng)放棄……
也不能說完全的沒希望,至少桑德斯給他的第二個選擇――自創(chuàng)精神模型。其實也可以嘗試一番,畢竟《初始榮耀》那本書,還放在這兒呢!
想到《初始榮耀》,安格爾從滑輪梯下來,走到標簽寫著“3”的書架。
讓安格爾意外的是,這個書架上的書,竟然絕大多數(shù)都不是漿紙訂本,很大一部分都是邊緣起翹,帶著年代皸裂感的皮卷珍本,露在最外面的部分,還布滿厚厚的塵埃。很顯然,這里的皮卷已經(jīng)很久沒有被人翻動過了。
安格爾一卷卷的打開,又一卷卷的合攏。
很多皮卷里,記載的都是數(shù)千年、甚至數(shù)萬年前的巫師界軼聞,大約就是古早的八卦雜志。偶有干貨,也是安格爾現(xiàn)階段無法涉及的術(shù)法知識。
在整理了大部分現(xiàn)階段無用的皮卷后,安格爾終于找到了一卷已經(jīng)發(fā)灰發(fā)黑的古老皮卷,卷脊上用還沒有規(guī)整化的通用文寫著一排變體字。
說到通用文,這里不得不說下巫師界的文字。巫師界的語有地域上的差別,但文字卻基本流行通用文。當然,也有很多其他類別的文字,還有一些文字天生就擁有不可思議的力量。不過,如今在巫師界用于記載與傳播的主流文字,還是通用文。
通用文之所以從巫師世界流傳到凡人世界,有很大的原因在于人心思變。
巫師在這個世界,從古至今都是處于最頂端的存在。人類是一種有“崇上”情節(jié)的生靈,無論是普通百姓、亦或者貴族皇室,都免不了俗。他們一邊拒絕與害怕巫師,又一邊在心里默默的崇拜巫師,甚至爭相模仿巫師的習(xí)俗。巫師所使用的文字,也是在這種復(fù)雜的情緒中,被慢慢的傳播開來。
繁大陸和舊土大陸(邊緣島)本來也是一脈相承,只是后來因為大氣元素的惰性化,導(dǎo)致大量的巫師從舊土大陸撤走。巫師們是走了,但他們留下的文字早就被貴族階層了解,進而傳承;所以金雀帝國使用的通用文,其實就是巫師用的通用文。安格爾懂巫師界通用文,便是這個原因。
只是通用文也有很多變體,這是由于歷史的因素導(dǎo)致的,就像安格爾自己會的漢字,也經(jīng)歷過諸如“甲金篆隸草楷行”的演變。為了書寫的方便與普及,漢字還從繁體簡化成簡體。
通用文也是如此,由于時代的不同,字體也有相應(yīng)的變化。好在,通用文本身是表意文字,就算有變體,也只是書寫的簡與繁的差別,仔細辨認還是能夠認出來的。
這張皮卷的名稱,經(jīng)過安格爾仔細的辨認,還是認了出來。
一排優(yōu)雅雋秀的花體字呈現(xiàn)出來的正是安格爾要尋找的《初始榮耀》。
安格爾打開皮卷,捧在手掌心,準備趁著午餐前,大致的將里面的內(nèi)容讀一遍。
“榮耀的最初,不是我尋找到了你,而是你一直在那兒等著我,從未離去?!?