作為國家重點實驗室的化工博士,閱讀英文原版文獻、參加國際學術會議是家常便飯。她還考過托福,平??疵绖《际侵苯涌瓷?。
她的英語水平,尤其是科技英語,絕對過硬。
王廠長上下打量了她一番,“你一個家庭婦女會英語?”
蘇晚晴也不廢話,直接用流利的口語介紹道:“hello
everyone,i
a
jessica,as
a
transtor,today
i
will
show
you
our
aches”(各位好,我是杰西卡,作為今天的翻譯,我將為你們介紹機器。)
見她脫口而出的英語,雖然聽不懂,但是非常流利,王廠長大喜:“行,就你吧。”
唐秘書將遞了一沓技術資料給蘇晚晴,她迅速的翻看資料,這邊陸長風已經調試好機器了。
蘇晚晴拿著資料,不懂的地方向陸長風請教,陸長風納悶:“你是今天的翻譯?”
他剛專注的修機器,沒聽見蘇晚晴秀英文的時刻。
蘇晚晴點頭:“嗯?!?
陸長風震驚:“你竟然會英文!”
蘇晚晴說:“你快點回答我的問題,快沒時間了。”
陸長風對她的問題一一做了解答。
很快蘇晚晴便熟悉了資料,外賓團隊也到了。
外事辦的同志引著五個金發(fā)碧眼的外國人走了進來。
為首的是一個五十歲左右的白人男子,身材高大,穿著一身得體的西裝,神情倨傲。
他就是國洛克菲勒公司的駐華辦代表,史密斯先生。他身后跟著一個助理和三個工程師。
王廠長立刻換上一副熱情的笑臉,迎了上去,伸出雙手:“wele、wele!”
他只會幾個單詞,說出來還帶著濃濃的本地口音。
史密斯先生禮貌性地和他握了握手,臉上卻沒什么表情,開口便是一長串流利的英語。
蘇晚晴立刻翻譯了:“王廠長,史密斯先生說今天行程比較緊張,希望能直蹦主題。”
王廠長說:“行,我們現在來演示c-130型號液壓機。”
蘇晚晴立刻翻給了史密斯聽,史密斯聽到蘇晚晴一口流利的美式英語,驚得史密斯刮目相看。他想不到這個看似陳舊的廠子里竟然臥虎藏龍,還是一個肥胖的家庭婦女。
史密斯:“ok!”
王廠長倒是聽懂了,立刻安排工人演示,看完機器操作之后,史密斯舉起手中的技術手冊,問了一連串的問題。
蘇晚晴聽完,沒有任何遲疑,立刻轉向王廠長,流暢地翻譯道:“廠長,史密斯先生問,我們提供的技術手冊上說,我們這款液壓機的主缸最大壓力可以達到三萬千牛,并且保壓時間超過十分鐘。他想知道,這個數據是在何種工況下測試得出的?以及,我們使用的是何種密封件技術,來保證在如此高的壓力下,液壓油的滲漏率能控制在千分之三以下?”
這專業(yè)的翻譯,不光是王廠長和陸長風,連技術科的幾個工程師都露出了驚嘆的神色。
這才看了一會材料就記住了,太牛了!
.b